Скороговорка № 2726 | Дата: 16.11.2015, 23:17 |
---|
Pad kid poured curd pulled cod.
Дорогу малыш залил помадкой, таща мешок. | |
Скороговорка № 2725 | Дата: 16.11.2015, 23:17 |
---|
Betty Botter bought some butter,
But, she said, the butter’s bitter.
If I put it in my batter,
It will make my batter bitter.
But a bit of better butter
Is sure to make my batter better.
So she bought a bit of butter
Better than her bitter butter,
And she put it in her batter
And the batter was not bitter.
So ’twas better Betty Botter
Bought a bit of better butter.
‘Cause a bit of better butter
Made her bitter batter better.
Купила Бетти Боттер немного масла,
Но масло оказалось горьким, сказала она
Если я добавлю его в свое тесто,
Это придаст моему тесту горчинку.
Но немного лучшего масла
Точно сделает мое тесто лучше.
Итак, она купила кусочек масла.
Лучшего, чем ее горькое масло,
И добавила его в свое тесто,
И тесто не стало горчить.
Так что лучше Бетти Боттер и придумать не могла,
Как купить кусочек хорошего масла.
Потому что хорошее масло
Сделало ее горькое тесто лучше! | |
Скороговорка № 2724 | Дата: 16.11.2015, 23:16 |
---|
One smart man, he felt smart. Two smart men, they both felt smart. Three smart men, they all felt smart.
Один умный человек чувствовал себя умным. Два умных человека — чувствовали себя умнее.Три умных человека чувствовали себя самыми умными. | |
Скороговорка № 2723 | Дата: 16.11.2015, 23:16 |
---|
Any noise annoys an oyster but a noisier noise annoys an oyster most.
Любой шум досаждает устрице, но более шумный шум досаждает устрице ещё больше. | |
Скороговорка № 2722 | Дата: 16.11.2015, 23:16 |
---|
Good blood, bad blood.
Хорошая кровь, плохая кровь. | |
Скороговорка № 2721 | Дата: 16.11.2015, 23:15 |
---|
Can you imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie?
Вы можете вообразить воображаемого руководителя зоопарка, который руководит воображаемым зоопарком? | |
Скороговорка № 2720 | Дата: 16.11.2015, 23:14 |
---|
She sells sea shells at the sea shore, the shells she sells are the sea-shore shells, I’m sure.
Она продает морские ракушки на берегу моря; ракушки, которые она продает —морские ракушки, я в этом уверен. | |
Скороговорка № 2719 | Дата: 16.11.2015, 23:14 |
---|
William always wears a very warm woolen vest in winter. Victor, however, will never wear woolen underwear even in the Wild Wild West.
Уильям всегда носит очень тёплый шерстяной жилет зимой. Виктор, однако, никогда не наденет шерстяное бельё даже на Диком Диком Западе. | |
Скороговорка № 2718 | Дата: 16.11.2015, 23:13 |
---|
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
Как много деревьев перебросил бы сурок, если бы сурки могли перебрасывать деревья?
| |
Скороговорка № 2717 | Дата: 16.11.2015, 23:13 |
---|
The great Greek grape growers grow great Greek grapes.
В грандиозных греческих виноградниках произрастают грациозные грозди греческого винограда. | |
Скороговорка № 2716 | Дата: 16.11.2015, 23:12 |
---|
Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers. How many pickled peppers did Peter Piper pick?
Дудочник Питер собрал кучу соленых перцев. Кучу собранных перцев дудочник Питер собрал. Если дудочник Питер собрал кучу соленых перцев. Сколько соленых перцев Питер собрал? | |
Скороговорка № 2715 | Дата: 16.11.2015, 23:10 |
---|
The two-twenty-two train tore through the tunnel.
Двадцать два поезда прорвались через тоннель. | |
Скороговорка № 2714 | Дата: 16.11.2015, 23:10 |
---|
These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue.
Тысячи ловких скороговорок ускользают от языка. | |
Скороговорка № 2713 | Дата: 16.11.2015, 23:08 |
---|
I saw Susie sitting in a shoe shine shop. Where she sits she shines, and where she shines she sits.
- Я видел Сьюзи, сидящей в будке для чистки обуви. Где она сидит - она сияет, где она сияет - она сидит. | |
Скороговорка № 2712 | Дата: 16.11.2015, 23:08 |
---|
Knife and a fork, bottle and a cork, that is the way you spell New York.
- Нож и вилка, бутылка и пробка - это способ описать Нью-Йорк. | |
Скороговорка № 2711 | Дата: 16.11.2015, 23:08 |
---|
There's a sandwich on the sand which was sent by a sane witch. - Бутерброд на песке, который был отправлен здравомыслящей ведьмой. | |
Скороговорка № 2710 | Дата: 16.11.2015, 23:07 |
---|
I scream, you scream, we all scream for ice cream!
- Я кричу, ты кричишь, мы все кричим из-за мороженого! | |
Скороговорка № 2709 | Дата: 16.11.2015, 23:07 |
---|
Green glass globes glow greenly.
- Зеленое стекло принимает форму шара, отсвечивая зеленью. | |
Скороговорка № 2708 | Дата: 16.11.2015, 23:07 |
---|
Four furious friends fought for the phone.
- Четыре разъярённых друга боролись за телефон. | |
Скороговорка № 2707 | Дата: 16.11.2015, 23:06 |
---|
How can a clam cram in a clean cream can?
- Как моллюск может попасть в бидон со свежими сливками? | |
|