• Канал RSS
  • Обратная связь
  • Карта сайта

Статистика коллекции

Детальная статистика на
21 Ноября 2024 г.
отображает следующее:

Скороговорок:

15487+0

Коллекция Скороговорок

Скороговорки Английские с Переводом

Скороговорки Веселые

Скороговорки для Взрослых

Скороговорки для Детей

Скороговорки для Детей 3-4 лет

Скороговорки для Детей 4-6 лет

Скороговорки для Детей 6-7 лет

Скороговорки для Ораторов

Скороговорки для Разминки Дикции

Скороговорки на Свадьбу

Скороговорки Немецкие с Переводом

Скороговорки Объединенные

Скороговорки Простые

Скороговорки Русские

Скороговорки Русские Народные

Скороговорки Сложные

Скороговорки со Звуком Б

Скороговорки со Звуком В

Скороговорки со Звуком Г

Скороговорки со Звуком Д

Скороговорки со Звуком Ж

Скороговорки со Звуком З

Скороговорки со Звуком К

Скороговорки со Звуком М

Скороговорки со Звуком Р и Л

Скороговорки со Звуком С

Скороговорки со Звуком Т

Скороговорки со Звуком У

Скороговорки со Звуком Ф

Скороговорки со Звуком Ц

Скороговорки со Звуком Ч

Скороговорки со Звуком Ш

Скороговорки со Звуком Щ

Скороговорки Современные

Скороговорки Трудноговорки

Скороговорки Французские с Переводом

Скороговорки Японские с Переводом

Коллекция Скороговорок
[ Начало раздела | 20 Новых Скороговорок | 20 Случайных Скороговорок | 20 Лучших Скороговорок ]



Скороговорки Английские с Переводом
Скороговорка № 2726
Дата: 16.11.2015, 23:17
Pad kid poured curd pulled cod.
Дорогу малыш залил помадкой, таща мешок.

Скороговорка № 2725
Дата: 16.11.2015, 23:17
Betty Botter bought some butter,
But, she said, the butter’s bitter.
If I put it in my batter,
It will make my batter bitter.

But a bit of better butter
Is sure to make my batter better.

So she bought a bit of butter
Better than her bitter butter,
And she put it in her batter
And the batter was not bitter.

So ’twas better Betty Botter
Bought a bit of better butter.
‘Cause a bit of better butter
Made her bitter batter better.

Купила Бетти Боттер немного масла,
Но масло оказалось горьким, сказала она
Если я добавлю его в свое тесто,
Это придаст моему тесту горчинку.

Но немного лучшего масла
Точно сделает мое тесто лучше.

Итак, она купила кусочек масла.
Лучшего, чем ее горькое масло,
И добавила его в свое тесто,
И тесто не стало горчить.

Так что лучше Бетти Боттер и придумать не могла,
Как купить кусочек хорошего масла.
Потому что хорошее масло
Сделало ее горькое тесто лучше!

Скороговорка № 2724
Дата: 16.11.2015, 23:16
One smart man, he felt smart. Two smart men, they both felt smart. Three smart men, they all felt smart.
Один умный человек чувствовал себя умным. Два умных человека — чувствовали себя умнее.Три умных человека чувствовали себя самыми умными.

Скороговорка № 2723
Дата: 16.11.2015, 23:16
Any noise annoys an oyster but a noisier noise annoys an oyster most.
Любой шум досаждает устрице, но более шумный шум досаждает устрице ещё больше.

Скороговорка № 2722
Дата: 16.11.2015, 23:16
Good blood, bad blood.
Хорошая кровь, плохая кровь.

Скороговорка № 2721
Дата: 16.11.2015, 23:15
Can you imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie?
Вы можете вообразить воображаемого руководителя зоопарка, который руководит воображаемым зоопарком?

Скороговорка № 2720
Дата: 16.11.2015, 23:14
She sells sea shells at the sea shore, the shells she sells are the sea-shore shells, I’m sure.
Она продает морские ракушки на берегу моря; ракушки, которые она продает —морские ракушки, я в этом уверен.

Скороговорка № 2719
Дата: 16.11.2015, 23:14
William always wears a very warm woolen vest in winter. Victor, however, will never wear woolen underwear even in the Wild Wild West.
Уильям всегда носит очень тёплый шерстяной жилет зимой. Виктор, однако, никогда не наденет шерстяное бельё даже на Диком Диком Западе.

Скороговорка № 2718
Дата: 16.11.2015, 23:13
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
Как много деревьев перебросил бы сурок, если бы сурки могли перебрасывать деревья?


Скороговорка № 2717
Дата: 16.11.2015, 23:13
The great Greek grape growers grow great Greek grapes.
В грандиозных греческих виноградниках произрастают грациозные грозди греческого винограда.

Скороговорка № 2716
Дата: 16.11.2015, 23:12
Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers. How many pickled peppers did Peter Piper pick?
Дудочник Питер собрал кучу соленых перцев. Кучу собранных перцев дудочник Питер собрал. Если дудочник Питер собрал кучу соленых перцев. Сколько соленых перцев Питер собрал?

Скороговорка № 2715
Дата: 16.11.2015, 23:10
The two-twenty-two train tore through the tunnel.
Двадцать два поезда прорвались через тоннель.

Скороговорка № 2714
Дата: 16.11.2015, 23:10
These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue.
Тысячи ловких скороговорок ускользают от языка.

Скороговорка № 2713
Дата: 16.11.2015, 23:08
I saw Susie sitting in a shoe shine shop. Where she sits she shines, and where she shines she sits.
- Я видел Сьюзи, сидящей в будке для чистки обуви. Где она сидит - она сияет, где она сияет - она сидит.

Скороговорка № 2712
Дата: 16.11.2015, 23:08
Knife and a fork, bottle and a cork, that is the way you spell New York.
- Нож и вилка, бутылка и пробка - это способ описать Нью-Йорк.

Скороговорка № 2711
Дата: 16.11.2015, 23:08
There's a sandwich on the sand which was sent by a sane witch. - Бутерброд на песке, который был отправлен здравомыслящей ведьмой.

Скороговорка № 2710
Дата: 16.11.2015, 23:07
I scream, you scream, we all scream for ice cream!
- Я кричу, ты кричишь, мы все кричим из-за мороженого!

Скороговорка № 2709
Дата: 16.11.2015, 23:07
Green glass globes glow greenly.
- Зеленое стекло принимает форму шара, отсвечивая зеленью.

Скороговорка № 2708
Дата: 16.11.2015, 23:07
Four furious friends fought for the phone.
- Четыре разъярённых друга боролись за телефон.

Скороговорка № 2707
Дата: 16.11.2015, 23:06
How can a clam cram in a clean cream can?
- Как моллюск может попасть в бидон со свежими сливками?

Перепубликация материалов данной коллекции-скороговорок.
Разрешается только с обязательным проставлением активной ссылки на первоисточник!
© 2015